Das meistgespielte Stück des zeitgenössischen Theaters, übersetzt in mehr als 30 Sprachen

12,99 €

Lieferzeit: 3-5 Tage, E-Books sind sofort versandfertig

Oder bei einem Partner bestellen

»Abgefeimt, böse und hochnotkomisch.« Süddeutsche Zeitung
Der Gott des Gemetzels

Zwei Jungs prügeln sich, einer verliert zwei Zähne. Als sich die Eltern treffen, um den Fall zu klären, ist die Eskalation vorprogrammiert. Es wird gesoffen, geschrien, gekotzt und zertrümmert, bis das eben noch aufgeräumte Intellektuellen-Wohnzimmer in Scherben liegt. Die hypernervöse Annette, der wichtigtuerische Alain, die verkrampfte Véronique und der hinterlistige Michel lassen alle gesellschaftlichen Benimmregeln fallen und stellen obendrein ihre Paarbeziehungen in Frage. Und so läuft ein ganz normaler Nachmittag unter zivilisierten Menschen völlig aus dem Ruder. Hörspiel mit Corinna Harfouch, Sylvester Groth, Udo Wachtveitl und Ulrike Krumbiegel Produktion: MDR, 2008 1 CD Laufzeit 56 min

Bibliografische Daten
EUR 12,99 [DE] – EUR 12,99 [AT]
ISBN : 978-3-86231-370-9
Erscheinungsdatum: 01.02.2014
1. Auflage
Format : 14,0 x 12,5 cm
Sprache: Deutsch, Übersetzung: Übersetzt von Frank Heibert und Hinrich Schmidt-Henkel

aaaa

cdc4846facd8480091a54af04b4883ca

5ab99bb9655d4c18a2fffca3c118c254

bbbb

Autor*innenporträt
Yasmina Reza
zur Autor*innen Seite

aaaa

66a6708f88804eb6b007c73c2630c548

1c2d48ea559e402aa16ac67777244ca6

bbbb

Übersetzer*innenporträt
Hinrich Schmidt-Henkel

Hinrich Schmidt-Henkel, geboren 1959 in Berlin, übersetzt aus dem Französischen, Norwegischen, Dänischen und Italienischen u. a. Werke von Henrik Ibsen, Kjell Askildsen, Jon Fosse, Tomas Espedal, Louis-Ferdinand Céline, Édouard Louis und Tarjei Vesaas. Für seine Arbeit wurde er vielfach ausgezeichnet, u. a. (gemeinsam mit Frank Heibert) mit dem Straelener Übersetzerpreis der Kunststiftung NRW und zuletzt 2018 mit dem Königlich Norwegischen Verdienstorden.

zur Übersetzer*innen Seite

aaaa

fa4f2953c3374e8c8a26a20150842013

1c2d48ea559e402aa16ac67777244ca6

bbbb

Übersetzer*innenporträt
Frank Heibert

Frank Heibert übersetzt Literatur aus dem Englischen, Französischen, Italienischen und Portugiesischen. 2017 erhielt er den Straelener Übersetzerpreis der Kunststiftung NRW.
 

zur Übersetzer*innen Seite

aaaa

596e367f03e84bd4857dce3867cc97fc

019c991c82b476f1a59da2a951eba544

bbbb

Sprecher*innenporträt
Udo Wachtveitl
zur Sprecher*innen Seite

aaaa

7305733ecd904bc2ad1140a294280cd8

019c991c82b476f1a59da2a951eba544

bbbb

Sprecher*innenporträt
Ulrike Krumbiegel

Ulrike Krumbiegel, geboren 1961, war von 1986 bis 2001 Ensemblemitglied am Deutschen Theater Berlin. 1988 wirkte sie in der Verfilmung von »Aufstand der Fischer von St. Barbara« mit. Darüber hinaus war sie u.?a. in Kinofilmen wie »Der Untergang« oder »Geschlecht: weiblich« zu sehen und in vielen TV-Serien, z.B. »Tatort«, »Polizeiruf 110« und »Bloch«.

zur Sprecher*innen Seite

aaaa

8dffa485c40349b89023e1790b6de7fa

019c991c82b476f1a59da2a951eba544

bbbb

Sprecher*innenporträt
Corinna Harfouch

Corinna Harfouch ist eine der renommiertesten deutschen Schauspielerinnen und gefragter Gast auf allen großen deutschen Bühnen. Sie spielte in über 80 Film- und Fernsehproduktionen mit, darunter in »Der Untergang«, »Das Parfum« und »Elementarteilchen«. Sie wurde u. a. mit dem Deutschen Filmpreis, dem Grimme-Preis und der Goldenen Kamera geehrt.

zur Sprecher*innen Seite

aaaa

e312f3f5efc34ee38232ae04f11e00d9

019c991c82b476f1a59da2a951eba544

bbbb

Sprecher*innenporträt
Sylvester Groth
zur Sprecher*innen Seite
Bei unserer Presseabteilung können Sie unter Angabe des Verwendungszwecks Autor*innenfotos anfordern.

0 von 0 Leserstimmen

Geben Sie eine Leserstimme ab!