Neues von den Weihnachtsmäusen
Es war einmal ein Weihnachtsmann, der hieß Friedebert und sollte eigentlich gar nicht zu den Menschenkindern reisen, weil er so ein Schussel war.
Oder bei einem Partner bestellen
Es war einmal ein Weihnachtsmann, der hieß Friedebert und sollte eigentlich gar nicht zu den Menschenkindern reisen, weil er so ein Schussel war. Aber dann fingen sich ein paar Kollegen eine grausliche Erkältung ein, und Friedebert musste doch ran. Als Erstes fiel ihm beim Start die Karte aus dem Schlitten mit den Orten, in die er reisen sollte. Dann merkte er, dass er die Liste mit den Kindern und den richtigen Geschenken in den falschen Mantel gesteckt hatte. Oder eigentlich war es der richtige Mantel, er hatte nur den falschen angezogen ... Nicht auszudenken, was passiert wäre, hätten nicht die Weihnachtsmäuse eingegriffen.
1. Auflage
Anu Stohner, geboren 1952 in Helsinki, lebt als Übersetzerin und Autorin in Altlußheim am Rhein. Für ihre Übersetzungen aus dem Englischen, Finnischen und Schwedischen wurde sie unter anderem mit dem Hans-Christian-Andersen-Preis für ÜbersetzerInnen und dem Finnischen Staatspreis ausgezeichnet. Für die Reihe Hanser hat sie zuletzt ›Elchtage‹ von Malin Klingenberg und ›Ich bin Joy‹ von Jenny Valentine übersetzt.
Reinhard Michl, geboren 1948 in Niederbayern, machte zunächst eine Lehre als Schriftsetzer und studierte dann an der Fachhochschule für Grafik-Design und später an der Akademie der Bildenden Künste in München. Schon bald gelang es ihm, sich vor allem als Zeichner und herausragender Kinderbuchillustrator einen Namen zu machen. Einige dieser Bücher für Kinder wurden zu Bestsellern. Für seine Arbeiten wurde er bereits mehrfach ausgezeichnet, unter anderem im Rahmen des Deutschen Jugendliteraturpreises.