Der Seewolf

Roman

Die Neuübersetzung des berühmten Klassikers mit einem umfangreichen Anhang zu Leben und Werk des Schriftstellers. 

9,99 €

Lieferzeit: 5-7 Tage, E-Books sind sofort versandfertig

Oder bei einem Partner bestellen

Einer der meistgelesenen Abenteuerromane endlich als eBook
Der Seewolf

Auf seinem Robbenfänger »Ghost« führt Kapitän Wolf Larsen ein brutales Regiment. Das bekommt auch der Schiffbrüchige Humphrey van Weyden zu spüren, als er an Bord kommt. Larsen macht den Literaten zum Küchenjungen und demütigt ihn. Für den Kapitän zählt einzig das Recht des Stärkeren. Van Weyden verabscheut Larsens tierartige Kraft und seine Skrupellosigkeit, kann sich seiner Faszination jedoch nicht entziehen. Als sich beide Männer in die junge Maud Brewster verlieben, beginnt ein ungleicher Kampf. 

Bibliografische Daten
EUR 9,99 [DE]
ISBN : 978-3-423-42454-7
Erscheinungsdatum: 01.12.2014
1. Auflage
304 Seiten
Sprache: Deutsch, Übersetzung: Übersetzt von Lutz-W. Wolff
Autor*innenporträt
Jack London

Jack London (eigentlich John Griffith Chaney) wurde am 12. Januar 1876 als uneheliches Kind in San Francisco geboren. Er wuchs in Armut auf und musste bereits früh zum Einkommen der Familie beitragen. Nach einer Zeit, in der er sich als Fabrikarbeiter, Robbenjäger und Landstreicher durchschlug, holte er das Abitur nach und begann 1896 ein Studium, das er jedoch schon nach einem Semester abbrach. Er ließ sich vom Goldrausch anstecken und schürfte in Alaska selbst nach dem Edelmetall. Zurück in Kalifornien stellten sich mit seinen Tiergeschichten und Erzählungen über das harte Leben einfacher Menschen der Arbeiterklasse erste literarische Erfolge ein. In kurzer Zeit wurde London sehr wohlhabend. Seine plötzliche Popularität überforderte ihn jedoch. Alkohol und ein extravaganter Lebensstil führten den Schriftsteller in den Ruin. Jack London starb am 22. November 1916 im Alter von nur 40 Jahren auf seiner Farm in Glen Ellen an Nierenversagen.  

zur Autor*innen Seite
Übersetzer*innenporträt
Lutz-W. Wolff

Lutz-W. Wolff war lange Zeit als Lektor und Verlagsleiter tätig. Er übersetzte unter anderem Werke von Kurt Vonnegut, F. Scott Fitzgerald und Jack London.  

zur Übersetzer*innen Seite
Bei unserer Presseabteilung können Sie unter Angabe des Verwendungszwecks Autor*innenfotos anfordern.

0 von 0 Leserstimmen

Geben Sie eine Leserstimme ab!

Aktuelle Rezensionen

Pressestimmen

BR Capriccio

Kein anderer Schriftsteller arbeitete so nah an der Wirklichkeit.

Andreas Krieger, 03.11.2016

Süddeutsche Zeitung

Lutz-W. Wolffs Neuübersetzung lässt diesen infernalischen Charakter charismatisch leuchten.

Harald Eggebrecht, 10.12.2014

Playboy

Eine wilde Geschichte über das harte Regiment des Kapitäns Larson auf der "Ghost" und einen, der sic...h aufzulehnen weiß. mehr weniger

Ruhr Nachrichten

Diese Neuübersetzung gibt dem Klassiker einen neuen, wunderschönen sprachlichen Anstrich - genial!

11.05.2015