Don Quijote von der Mancha Teil I und II

Roman

Der berühmteste Roman der Weltliteratur, herausgegeben und neu übersetzt von Susanne Lange. 

19,90 €

Lieferzeit 1-3 Tage

Oder bei einem Partner bestellen

Autor*innenporträt
Miguel de Cervantes Saavedra

Miguel de Cervantes Saavedra wurde am 29. September 1547 in Alcalá geboren und starb am 23. April 1616 in Madrid. Im Laufe seines abenteuerlichen Lebens war er u.a. Soldat, Proviantkommissar der Armada und Steuereinnehmer, wurde bei Lepanto an der linken Hand verstümmelt, fiel algerischen Piraten in die Hände, aus deren Gefangenschaft er erst fünf Jahre später losgekauft wurde, und war mehrmals wegen Schulden im Gefängnis. Heute gilt er als einer der genialsten Erzähler aller Zeiten. Weitere Werke: ›Galatea‹ (1585); Exemplarische Novellen (1613); ›Persiles und Sigismunda‹ (1617).

 

zur Autor*innen Seite
Übersertzer*innenporträt
Susanne Lange
zur Übersetzer*innen Seite
Zum 400. Todestag von Cervantes
Don Quijote von der Mancha Teil I und II

Der berühmteste Roman der Weltliteratur: Die Abenteuer des Möchtegern-Ritters Don Quijote von der Mancha erschienen 1605 und 1615 in zwei Teilen. Cervantes begründete damit nicht nur die neue Gattung ›Roman‹, sondern setzte seinem Helden und dessen Knappen Sancho Panza wie sich selbst ein Denkmal für die Ewigkeit. Susanne Langes Neuübersetzung des Mammutwerks wurde von Kennern wegen ihrer unvergleichlichen Nähe zum Original als kongenial gefeiert.

Mit umfangreichem Anhang zu Zeitgeschichte, Leben und Werk des Autors.

Bibliografische Daten
EUR 19,90 [DE] – EUR 20,50 [AT]
ISBN: 978-3-423-14469-8
Erscheinungsdatum: 22.01.2016
5. Auflage
1,488 Seiten
Sprache: Deutsch, Übersetzung: Übersetzt von Susanne Lange
Bei unserer Presseabteilung können Sie unter Angabe des Verwendungszwecks Autor*innenfotos anfordern.

0 von 0 Leserstimmen

Geben Sie eine Leserstimme ab!

Aktuelle Rezensionen

Pressestimmen

berghoff.de

Eine großartige, sorgfältig edierte und geschmackvoll gestaltete Ausgabe.

16.01.2015

Tages-Anzeiger

Susanne Langes vorzügliche Übersetzung ist nah beim Spanischen und kreativ im Deutschen; besser geht...’s nicht. mehr weniger

Martin Ebel, 10.07.2015

Badische Neueste Nachrichten

Die vorzüglich gelungene Version verbindet Humor und Nachdenklichkeit, Überschwang und Drastik der V...orlage zu einer fesselnden Lektüre. mehr weniger

11.02.2016

Kleine Zeitung

Der erste Roman über den Menschen als Individuum, verständlich und elegant übersetzt.

Martin Gasser, 08.07.2018